The Queens Command: Pamina had fallen asleep waiting for Tamino to finish his trials to prove his love worthy of her. When she awoke she saw her mother. Pamina explained to the Queen of the Night where Tamino was and why she hadn't been rescued yet. Pamina asked her mother to help to protect her. Her mother told her that she couldn't protect her unles she had the Seal of the Seven Circles, which gave the queen her magical powers. She handed Pamina a dagger and told her that she, Pamina, must kill Sorastro. Pamina was horrified at the thought of killing someone. The queen disappeared. Pamina was confused. Should she hurt Sorastro, who had treated her kindly and whom she trusted, or should she be loyal to her mother? Sorastro approached and, startled, Pamina dropped the dagger. Pamina pleased with Sorastro to not punish her mother because she didn't think her mother really meant any harm. Sorastro explained that he understood why the Queen of the Night would want revenge, but that if her mother had the Seal of the Seven Circles she would use it for bad. He then said that they do not rule by hatred or revenge in his kingdom and that he forgave the queen.
El comando de las reinas: Pamina se había quedado dormida esperando que Tamino terminara sus pruebas para demostrar que su amor era digno de ella. Cuando despertó vio a su madre. Pamina le explicó a la Reina de la Noche dónde estaba Tamino y por qué aún no la habían rescatado. Pamina le pidió a su madre que la ayudara a protegerla. Su madre le dijo que no podía protegerla a menos que tuviera el Sello de los Siete Círculos, que le daba a la reina sus poderes mágicos. Le entregó una daga a Pamina y le dijo que ella, Pamina, debía matar a Sorastro. Pamina estaba horrorizada ante la idea de matar a alguien. La reina desapareció. Pamina estaba confundida. ¿Debería herir a Sorastro, quien la había tratado con amabilidad y en quien confiaba, o debería ser leal a su madre? Sorastro se acercó y, sorprendida, Pamina dejó caer la daga. A Pamina le agradó que Sorastro no castigara a su madre porque no creía que su madre realmente quisiera hacerle daño. Sorastro explicó que entendía por qué la Reina de la Noche querría venganza, pero que si su madre tenía el Sello de los Siete Círculos lo usaría para mal. Luego dijo que no gobiernan por odio o venganza en su reino y que perdonó a la reina.
Recognize these commercials? (¿Reconoces estos comerciales?)
The Prince's Dilemma: While Pamina was resting the Old Man went to see Tamino and Papageno. He led them to a huge room and told them to listen for the sound of the trumpets and that when they heard them they should follow the sound. He reminded the two that they were still bound to silence. Papageno looked around and noteced a table piled high with food and drink. Forgetting (again!) that he was not allowed to talk he excitedly said, "Now that's more like it!" He began to eat as much as he could. Tamino, on the other hand, was worried he would never get to Pamina so he began to play his flute. Suddenly Pamina came into the room. She was surprised that Tamino didn't say anything. She didn't know that he had promised not to talk. She didn't understand and thought that Tamino was ignoring her on purpose and didn't love her. Papageno, surprisingly< did not say anything at all! Crying, Pamina ran back out of the room. Papageno cheerfully said, "See! I can keep quiet when I want to." They heard the sound of the trumpet and Tamino signaled to Papageno that they should follow it.
El dilema del príncipe: Mientras Pamina descansaba, el Viejo fue a ver a Tamino y Papageno. Los condujo a una habitación enorme y les dijo que escucharan el sonido de las trompetas y que cuando las escucharan deberían seguir el sonido. Les recordó a los dos que todavía estaban obligados a guardar silencio. Papageno miró a su alrededor y vio una mesa llena de comida y bebida. Olvidando (¡de nuevo!) Que no se le permitía hablar, dijo emocionado: "¡Eso es más!" Comenzó a comer tanto como pudo. Tamino, por otro lado, estaba preocupado de que nunca llegaría a Pamina, por lo que comenzó a tocar su flauta. De repente, Pamina entró en la habitación. Le sorprendió que Tamino no dijera nada. No sabía que él le había prometido no hablar. No entendió y pensó que Tamino la estaba ignorando a propósito y no la amaba. Papageno, sorprendentemente <¡no dijo nada! Pamina, llorando, salió corriendo de la habitación. Papageno dijo alegremente: "¡Mira! Puedo callar cuando quiero". Oyeron el sonido de la trompeta y Tamino le indicó a Papageno que lo siguieran.
The Promise: Tamino left the banquet hall after hearing the call of the trumpets. He walked down a long hallway and came to a point where it divided to the left and right. Tamino chose to go right. As he continued down that hall he found there were several more doors to open until finally he opened a door to a room with Sorastro in it. Sorastro congratulated Tamino on passing the first trial and explained that before he could be with Pamina he had to pass two more trials. Pamina was brought into the room and she was nervous to se Tamino. She wasn't sure if Tamino still loved her. He reassured her that he still did love her and that he would prove this to her by completing the next two trials. Meanwhile Papageno was hoping to catch up with Tamino. They had left together but Papageno couldn't resist going back for just a few more grapes. He followed the same path as Tamino and when he had to chose to go left or right he too chose the hallway to the right. When he walked through the first door and headed towards the second he was surprised to see flames at his feet. He tried to ga back to the other door but there were flames there as well! Suddenly the ols man was standing beside him and the flames began to die down. He told Papageno that he was not strong like Tamino, and that he was certainly not wise. Papageno explained that he didn't really want to complete the trials and that he was happy with his life the way it was already. He told the old man that all he needed from life was wine and not wisdom, and a pretty little wife. The old man quickly disappeared and the the old woman who had offered him a drink of water came into the room. She said that she would would marry Papageno. Papageno didn't want to marry an old woman. She said that he should decide soon because otherwise he was destined to stay in that room forever! He quickly promised to marry her and as he did her old woman's face melted away and a beautiful girl was standing before him. She told him her name was Papagena. Papageno was very excited. The old man came back to get Papagena and he told Papageno that he was not worthy of her love. Papageno promised that nothing would keep them apart, even being swallowed by the earth! All of a sudden the ground below him began to shake and he quickly tumbled into a hole.
La Promesa: Tamino salió del salón de banquetes después de escuchar el llamado de las trompetas. Caminó por un largo pasillo y llegó a un punto en el que se dividía a izquierda y derecha. Tamino eligió ir a la derecha. Mientras continuaba por ese pasillo, encontró que había varias puertas más para abrir hasta que finalmente abrió una puerta a una habitación con Sorastro en ella. Sorastro felicitó a Tamino por pasar la primera prueba y explicó que antes de poder estar con Pamina tenía que pasar dos pruebas más. Pamina fue llevada a la habitación y estaba nerviosa al ver a Tamino. No estaba segura de si Tamino todavía la amaba. Él le aseguró que todavía la amaba y que se lo demostraría completando las siguientes dos pruebas. Mientras tanto, Papageno esperaba alcanzar a Tamino. Se habían ido juntos, pero Papageno no pudo resistirse a volver por unas uvas más. Siguió el mismo camino que Tamino y cuando tuvo que elegir ir hacia la izquierda o hacia la derecha, también eligió el pasillo de la derecha. Cuando atravesó la primera puerta y se dirigió hacia la segunda, se sorprendió al ver llamas a sus pies. Trató de mirar hacia la otra puerta, ¡pero allí también había llamas! De repente, el hombre ols estaba parado a su lado y las llamas comenzaron a apagarse. Le dijo a Papageno que no era tan fuerte como Tamino, y que ciertamente no era sabio. Papageno explicó que realmente no quería completar las pruebas y que estaba feliz con su vida tal como ya estaba. Le dijo al anciano que todo lo que necesitaba de la vida era vino y no sabiduría, y una linda esposa. El anciano desapareció rápidamente y entró en la habitación la anciana que le había ofrecido un trago de agua. Dijo que se casaría con Papageno. Papageno no quería casarse con una anciana. Ella dijo que debería decidir pronto porque de lo contrario, ¡estaba destinado a quedarse en esa habitación para siempre! Rápidamente prometió casarse con ella y, mientras lo hacía, el rostro de anciana se desvaneció y una hermosa niña estaba de pie frente a él. Ella le dijo que su nombre era Papagena. Papageno estaba muy emocionado. El anciano volvió a buscar a Papagena y le dijo a Papageno que no era digno de su amor. Papageno prometió que nada los mantendría separados, ¡incluso si se los tragara la tierra! De repente, el suelo debajo de él comenzó a temblar y rápidamente cayó en un agujero.