CHUSIC
  • Home
  • Grade 5
  • Grade 4
  • Grade 3
  • Grade 2
  • Grade 1
  • Kindergarten
  • Lunar New Year
  • Home
  • Grade 5
  • Grade 4
  • Grade 3
  • Grade 2
  • Grade 1
  • Kindergarten
  • Lunar New Year
Search

W. A Mozart's "The Magic Flute"

The Magic Flute (La Flauta Magica)
​by W. A. Mozart


The Overture:  The Monster and the Prince
While out hunting Prince Tamino loses track of time and gets lost in a new and rocky land.  Too far from home, he looks for a place to sleep for the night.  Behind him he is approached by a monster who has the body of a man and the head of a snake with glowing yellow eyes and a forked tongue that continuously hisses.  The monster tries to attack Tamino and as Tamino runs away he falls and hits his head on a rock and is knocked out cold.  The monster is about to kill Tamino when three dark haired women appear and, with swords and spears, kill the monster.  The argue over who should go tell the Queen of this handsome Prince and in the end all three of them go.

​La Obertura: El Monstruo y el Príncipe
Mientras caza, el Príncipe Tamino pierde la noción del tiempo y se pierde en una tierra nueva y rocosa. Demasiado lejos de casa, busca un lugar para dormir por la noche. Detrás de él se le acerca un monstruo que tiene el cuerpo de un hombre y la cabeza de una serpiente con brillantes ojos amarillos y una lengua bífida que silba continuamente. El monstruo intenta atacar a Tamino y, cuando Tamino huye, cae y se golpea la cabeza contra una roca y queda inconsciente. El monstruo está a punto de matar a Tamino cuando aparecen tres mujeres de cabello oscuro y, con espadas y lanzas, matan al monstruo. La discusión sobre quién debería ir a decirle a la Reina de este apuesto príncipe y al final se van los tres.

The Birdman:
Prince Tamino soon wakes up after being knocked out when he fell an hit his head on some rocks.  I sees the monster covered in blood and is frightened until he realizes that the monster is dead.  He looks around to figure out who could have killed this horrible creature.  Out of the bushes comes a skinny little man with a beaky nose and feathers in his hair. He carried a basket on his back.  The birdman tries to convince Tamino that he, with no weapons and only his strength, killed the monster.  From behind this funny little man comes a shout of "PAPAGENO!"  The three dark haired ladies had come to collect the birds that Papageno caught for the queen.  Papageno handed the lady a bird and hoped for food and drink in return.  Instead he was given water and a stone and one of the ladies padlocked his mouth closed so he couldn't tell any more lies.  The ladies offered Tamino a picture of a beautiful girl and before the Prince could ask any questions the three dark haired ladies vanished.

​El Hombre Pájaro:
El príncipe Tamino pronto se despierta después de ser noqueado cuando se cayó y se golpeó la cabeza contra unas rocas. Veo al monstruo cubierto de sangre y me asusto hasta que se da cuenta de que el monstruo está muerto. Mira a su alrededor para descubrir quién pudo haber matado a esta horrible criatura. De entre los arbustos sale un hombrecito flaco con una nariz puntiaguda y plumas en el pelo. Llevaba una cesta a la espalda. El hombre pájaro intenta convencer a Tamino de que él, sin armas y solo con su fuerza, mató al monstruo. De detrás de este gracioso hombrecito llega un grito de "¡PAPAGENO!" Las tres damas de cabello oscuro habían venido a recoger los pájaros que Papageno capturaba para la reina. Papageno le entregó un pájaro a la dama y le pidió comida y bebida a cambio. En su lugar, le dieron agua y una piedra y una de las mujeres le cerró la boca con candado para que no pudiera decir más mentiras. Las damas le ofrecieron a Tamino una foto de una hermosa niña y antes de que el príncipe pudiera hacer cualquier pregunta, las tres damas de cabello oscuro desaparecieron.

This video will show what Panpipes sound like...

(​Este video mostrará cómo suenan Panpipes ...)

The Queen of the Night:
Tamino is quite taken with the picture that the three dark ladies gave to him.  He thinks that the girl in the picture is so beautiful and he believes that he is in love with her!  Suddenly the sky grows dark and there is a loud clap of thunder.  Tamino feels a cold breeze around him and a bright flash of lightening flashes in front of him.  When he opens his eyes he sees a woman in a dark coat standing before him.  She explains that she is the Queen of the night an also the mother to the girl he holds the picture of.  Her name is Princess Pamina.  Sadly, Pamina has been kidnapped by a man named Sostrato and the Queen has not been able to get her back.  She promises that if Tamino can rescue her that he will be allowed to marry her.  Papageno has the lock removed from his mouth and vows to never lie again.  Tamino and Papageno are also given magical instruments to help them on their journey.  The two are told to look for the three boys on the edge of Sostrato's kingdom to help to guide them to the Princess. 
(The first video shows Papageno having his lock removed and then he and Tamino are given their magical instruments.  The second video is the song that Tamino sings about how beautiful the Princess is.  The song is in German and this version is sung by an opera singer named Placido Domingo.  He was born in Spain but later moved to Mexico when he was 8 years old.  He studied at a Conservatory in Mexico and became a very well known singer throughout the world.)

​La Reina de la Noche:
​Tamino está bastante impresionado con la foto que le dieron las tres damas morenas. ¡Él piensa que la chica de la imagen es tan hermosa y cree que está enamorado de ella! De repente, el cielo se oscurece y se oye un fuerte trueno. Tamino siente una brisa fría a su alrededor y un destello brillante de relámpago destella frente a él. Cuando abre los ojos, ve a una mujer con un abrigo oscuro de pie frente a él. Ella explica que ella es la Reina de la noche y también la madre de la niña de la que sostiene la foto. Su nombre es Princesa Pamina. Lamentablemente, Pamina ha sido secuestrada por un hombre llamado Sostrato y la Reina no ha podido recuperarla. Ella promete que si Tamino puede rescatarla, se le permitirá casarse con ella. A Papageno le quitan el candado de la boca y jura no volver a mentir nunca más. Tamino y Papageno también reciben instrumentos mágicos para ayudarlos en su viaje. Se les dice a los dos que busquen a los tres niños en el borde del reino de Sostrato para ayudarlos a guiarlos hacia la Princesa.
(El primer video muestra a Papageno quitándose el candado y luego a él y a Tamino se les entregan sus instrumentos mágicos. El segundo video es la canción que canta Tamino sobre lo hermosa que es la princesa. La canción está en alemán y esta versión es cantada por una ópera. cantante llamado Plácido Domingo. Nació en España pero luego se mudó a México cuando tenía 8 años. Estudió en un Conservatorio en México y se convirtió en un cantante muy conocido en todo el mundo.)

The Lyrics...

This portrait is enchantingly pretty, as no eye has ever seen before.
I feel as if this divine picture were filling my heart with a new emotion.
I don’t know what to call this feeling, but I feel it burning here like fire.
Could this feeling be love?
Yes, yes! This can only be love.
O, if only I could find her!
O, if only she stood before me already!
I would… would… warmly and purely… what would I do?
I would, in full delight, press her to my warm chest, and she would then be mine forever!
Este retrato es encantadoramente bonito, como ningún ojo ha visto antes.
Siento como si esta imagen divina llenara mi corazón con una nueva emoción.
No sé cómo llamar a este sentimiento, pero lo siento arder aquí como fuego.
¿Podría este sentimiento ser amor?
¡Sí Sí! Esto solo puede ser amor.
¡Oh, si pudiera encontrarla!
¡Oh, si ella estuviera ya delante de mí!
Yo ... lo haría ... cálida y puramente ... ¿qué haría?
Yo, con total placer, la presionaría contra mi cálido pecho, ¡y entonces sería mía para siempre!

The Captive Princess:
Tamino and Papageno can't decide which way they should go to look for Sorastro's Kingdom so they decide to split up.  The new plan is that whoever finds the three boys should play their musical instrument so te other can find them.  As Papageno walks through the woods he hears a scream.  He tiptoes towards the sound and finds himself at a huge castle.  He snuck up to an open door and found a beautiful girl being tied to a pillar by an evil looking man.  Papageno was so scared that he let out a loud "SQUAWK", but to his surprise the man took one look at him and then dropped the rope and ran away.  Papageno compared the girl to the picture that he had of Pamina.  He decided that they were a match except for the fact that this girl had arms and legs and the girl in the picture did not.  Silly Papageno!  Papageno asked the girl if she was Princess Pamina and when she said she was he explained that he had been sent, along with Tamino, by her mother to find her.  He explained that Tamino had already fallen in love with her picture.  The Princess blushed when she heard this and asked where Tamino was.  The problem was that Papageno had no idea! 

​La princesa cautiva:
Tamino y Papageno no pueden decidir qué camino deben tomar para buscar el Reino de Sorastro, por lo que deciden separarse. El nuevo plan es que quien encuentre a los tres niños debe tocar su instrumento musical para que el otro pueda encontrarlos. Mientras Papageno camina por el bosque, escucha un grito. Camina de puntillas hacia el sonido y se encuentra en un enorme castillo. Se escabulló hasta una puerta abierta y encontró a una hermosa niña atada a un pilar por un hombre de aspecto malvado. Papageno estaba tan asustado que soltó un fuerte "SQUAWK", pero para su sorpresa, el hombre lo miró y luego soltó la cuerda y se escapó. Papageno comparó a la niña con la foto que tenía de Pamina. Decidió que eran compatibles, excepto por el hecho de que esta chica tenía brazos y piernas y la chica de la foto no. ¡Papageno tonto! Papageno le preguntó a la niña si era la princesa Pamina y cuando ella dijo que sí, él le explicó que su madre lo había enviado, junto con Tamino, a buscarla. Explicó que Tamino ya se había enamorado de su foto. La princesa se sonrojó al escuchar esto y preguntó dónde estaba Tamino. ¡El problema era que Papageno no tenía ni idea!

The Prince's Magic Flute:
While Papageno was rescuing the Princess Tamino found the thee boys.  They led him to a tall building with three doors and told him that if he was patient and brave he would find what he was looking for.  The three boys left and Tamino was alone.  He approached the door to the left and pushed as hard as he could and heard a voice call out "Go back!"  He tried the same thing with the door on the right and again heard "Go back!"  When he went to knock on the door in the middle he was surprised when it opened on it's own.  Out walked an old man in long robes.  Tamino explained that he had come to rescue Princess Tamino from the evil sorcerer Sorastro.  Surprisingly the old man explained that Sorastro was not a sorcerer but a wise ruler, and although he took Pamina he should not be questioned why he did it.  The old man turned and closed the door.  Tamino shouted to him, wondering if Pamina was still alive.  The old man said that she was.  Tamino took out his magic flute and began to play so that Papageno would come and find him.  To his surprise many different animals came out of the woods and although the were wild animals they seemed to be tame.  Soon after he heard Papagenos flute and he ran off to find him.

​La flauta mágica del príncipe:
Mientras Papageno rescataba, la princesa Tamino encontró a los chicos. Lo llevaron a un edificio alto con tres puertas y le dijeron que si era paciente y valiente encontraría lo que buscaba. Los tres chicos se fueron y Tamino estaba solo. Se acercó a la puerta de la izquierda y empujó tan fuerte como pudo y escuchó una voz que gritaba "¡Vuelve!" Intentó lo mismo con la puerta de la derecha y volvió a escuchar "¡Regresa!" Cuando fue a llamar a la puerta del medio, se sorprendió cuando se abrió por sí sola. Salió un anciano con túnicas largas. Tamino explicó que había venido a rescatar a la princesa Tamino del malvado hechicero Sorastro. Sorprendentemente, el anciano explicó que Sorastro no era un hechicero sino un gobernante sabio, y aunque se llevó a Pamina, no debería cuestionarse por qué lo hizo. El anciano se volvió y cerró la puerta. Tamino le gritó, preguntándose si Pamina todavía estaría viva. El anciano dijo que sí. Tamino sacó su flauta mágica y empezó a tocar para que Papageno viniera a buscarlo. Para su sorpresa, muchos animales diferentes salieron del bosque y, aunque eran animales salvajes, parecían domesticados. Poco después escuchó la flauta de Papagenos y salió corriendo a buscarlo.

The Wise Ruler:
Pamina and Papageno had escaped from the room that the princess was being held in.  As the ran through the woods they heard the voice of Monostatos behind them.  He was with several servants and they were holding coils of ropes to try to capture Pamina again.  Neither the Princess nor Papageno knew what to do until the birdman remembered the bells that he had been given.  He pulled the bells from his pocket and as he shook them he said "ring little bells and send them into a spin!"  Instantly Monostatos and the servants began t spin around in a crazy dance.  The two ran off again only to be stopped by a fanfare of trumpets.  Sorastro stepped out of a chariot and Papageno ran to hide behind a tree.  Pamina, however, knelt before Sorastro and begged for his forgiveness.  She explained that she ran away because Monostratos had taken her and tied her up.  Sorastro was very angy when he heard this and promised to punish Monostratos for his behavior.  Pamina asked why she could not go back to her mother and she was told that she would understand soon enough.  Soon they heard the snapping of twigs and Monostratos came out of the woods dragging a man who was holding tightly to a flute.  Pamina knew instantly that it was Prince Tamino and they ran to each other, like long lost friends, and hugged tightly.

​El sabio gobernante:
Pamina y Papageno habían escapado de la habitación en la que estaba detenida la princesa. Mientras corrían por el bosque, escucharon la voz de Monostatos detrás de ellos. Él estaba con varios sirvientes y ellos sostenían rollos de cuerdas para intentar capturar a Pamina nuevamente. Ni la princesa ni Papageno supieron qué hacer hasta que el hombre pájaro recordó las campanas que le habían dado. Sacó las campanillas de su bolsillo y mientras las agitaba dijo "¡hagan sonar campanitas y háganlas girar!" Al instante, Monostatos y los sirvientes empezaron a dar vueltas en un loco baile. Los dos volvieron a salir corriendo sólo para ser detenidos por una fanfarria de trompetas. Sorastro se bajó de un carro y Papageno corrió a esconderse detrás de un árbol. Pamina, sin embargo, se arrodilló ante Sorastro y le suplicó perdón. Explicó que se escapó porque Monostratos se la había llevado y la había atado. Sorastro estaba muy enojado cuando escuchó esto y prometió castigar a Monostratos por su comportamiento. Pamina preguntó por qué no podía volver con su madre y le dijeron que pronto lo entendería. Pronto oyeron el chasquido de ramitas y Monostratos salió del bosque arrastrando a un hombre que sostenía con fuerza una flauta. Pamina supo instantáneamente que era el Príncipe Tamino y corrieron el uno hacia el otro, como amigos perdidos hace mucho tiempo, y se abrazaron con fuerza.

The First Trial:
​While Monostatos thought that he would be rewarded for bring Tamino to Sorastro, he was surprised when it was he who was instead arrested.  Sorastro turned his attention to Tamino and welcomed him to his kingdom.  He told Tamino that although he saw love in his heart for Pamina, Tamino would first need to prove his worth by completing three trials.  Sorastro also indicated that Papageno would need to do these trials with him.  Although Papageno began to complain that he was hungry and all he really wanted was food and a drink, Tamino agreed to do anything even if it would cost him his life.  Papageno reminded everyone that he was NOT willing to do anything and that he would be very happy to have a three course meal, a drink, and a beautiful wife.  Then he would be on his way.  He was reminded that non of that would happen if he did not go with Tamino, and that in fact there was a beautiful girl named Papagena waiting for him at the end of his trials.  The first trial was to have both Tamino and Papageno remain silent until they were given permission to talk.  They both agreed, but inside Papageno was complaining that he was still hungry and thirsty.  As the prince and the birdman sat on a bench to wait they saw an old woman approaching with a jug of water.  Papageno forgot that he was supposed to stay silent and asked the woman for a drink.  She stopped and offered him some water.  Papageno asked her if she had a boyfriend.  "Of course," she replied, "I do.  And his name is Papageno!"  Before Papageno could ask her name she disappeared.

El primer juicio:
Si bien Monostatos pensó que sería recompensado por llevar a Tamino a Sorastro, se sorprendió cuando fue él quien fue arrestado. Sorastro dirigió su atención a Tamino y le dio la bienvenida a su reino. Le dijo a Tamino que aunque veía amor en su corazón por Pamina, Tamino primero tendría que demostrar su valía completando tres pruebas. Sorastro también indicó que Papageno necesitaría hacer estos ensayos con él. Aunque Papageno comenzó a quejarse de que tenía hambre y que lo único que realmente quería era comida y bebida, Tamino accedió a hacer cualquier cosa aunque le costara la vida. Papageno les recordó a todos que NO estaba dispuesto a hacer nada y que estaría muy feliz de tener una comida de tres platos, una bebida y una hermosa esposa. Entonces estaría en camino. Se le recordó que nada de eso sucedería si no iba con Tamino, y que de hecho había una hermosa niña llamada Papagena esperándolo al final de sus pruebas. El primer juicio fue que tanto Tamino como Papageno permanecieran en silencio hasta que se les diera permiso para hablar. Ambos estuvieron de acuerdo, pero dentro Papageno se quejaba de que todavía tenía hambre y sed. Cuando el príncipe y el hombre pájaro se sentaron en un banco a esperar, vieron a una anciana que se acercaba con una jarra de agua. Papageno olvidó que se suponía que debía permanecer en silencio y le pidió a la mujer de beber. Ella se detuvo y le ofreció un poco de agua. Papageno le preguntó si tenía novio. "Por supuesto", respondió ella, "sí. ¡Y su nombre es Papageno!" Antes de que Papageno pudiera preguntarle su nombre, desapareció.

The Queens Command:
Pamina had fallen asleep waiting for Tamino to finish his trials to prove his love worthy of her.  When she awoke she saw her mother.  Pamina explained to the Queen of the Night where Tamino was and why she hadn't been rescued yet.  Pamina asked her mother to help to protect her.  Her mother told her that she couldn't protect her unles she had the Seal of the Seven Circles, which gave the queen her magical powers.  She handed Pamina a dagger and told her that she, Pamina, must kill Sorastro.  Pamina was horrified at the thought of killing someone.  The queen disappeared.  Pamina was confused.  Should she hurt Sorastro, who had treated her kindly and whom she trusted, or should she be loyal to her mother?  Sorastro approached and, startled, Pamina dropped the dagger. Pamina pleased with Sorastro to not punish her mother because she didn't think her mother really meant any harm.  Sorastro explained that he understood why the Queen of the Night would want revenge, but that if her mother had the Seal of the Seven Circles she would use it for bad.  He then said that they do not rule by hatred or revenge in his kingdom and that he forgave the queen.

El comando de las reinas:
Pamina se había quedado dormida esperando que Tamino terminara sus pruebas para demostrar que su amor era digno de ella. Cuando despertó vio a su madre. Pamina le explicó a la Reina de la Noche dónde estaba Tamino y por qué aún no la habían rescatado. Pamina le pidió a su madre que la ayudara a protegerla. Su madre le dijo que no podía protegerla a menos que tuviera el Sello de los Siete Círculos, que le daba a la reina sus poderes mágicos. Le entregó una daga a Pamina y le dijo que ella, Pamina, debía matar a Sorastro. Pamina estaba horrorizada ante la idea de matar a alguien. La reina desapareció. Pamina estaba confundida. ¿Debería herir a Sorastro, quien la había tratado con amabilidad y en quien confiaba, o debería ser leal a su madre? Sorastro se acercó y, sorprendida, Pamina dejó caer la daga. A Pamina le agradó que Sorastro no castigara a su madre porque no creía que su madre realmente quisiera hacerle daño. Sorastro explicó que entendía por qué la Reina de la Noche querría venganza, pero que si su madre tenía el Sello de los Siete Círculos lo usaría para mal. Luego dijo que no gobiernan por odio o venganza en su reino y que perdonó a la reina.

Recognize these? 
​(¿Reconoces estos?)

 The Prince's Dilemma:
While Pamina was resting the Old Man went to see Tamino and Papageno.  He led them to a huge room and told them to listen for the sound of the trumpets and that when they heard them they should follow the sound.  He reminded the two that they were still bound to silence.  Papageno looked around and noteced a table piled high with food and drink.  Forgetting (again!) that he was not allowed to talk he excitedly said, "Now that's more like it!"  He began to eat as much as he could.  Tamino, on the other hand, was worried he would never get to Pamina so he began to play his flute.  Suddenly Pamina came into the room.  She was surprised  that Tamino didn't say anything.  She didn't know that he had promised not to talk.  She didn't understand and thought that Tamino was ignoring her on purpose and didn't love her.  Papageno, surprisingly< did not say anything at all!  Crying, Pamina ran back out of the room.  Papageno cheerfully said, "See!  I can keep quiet when I want to."  They heard the sound of the trumpet and Tamino signaled to Papageno that they should follow it.

El dilema del príncipe:
Mientras Pamina descansaba, el Viejo fue a ver a Tamino y Papageno. Los condujo a una habitación enorme y les dijo que escucharan el sonido de las trompetas y que cuando las escucharan deberían seguir el sonido. Les recordó a los dos que todavía estaban obligados a guardar silencio. Papageno miró a su alrededor y vio una mesa llena de comida y bebida. Olvidando (¡de nuevo!) Que no se le permitía hablar, dijo emocionado: "¡Eso es más!" Comenzó a comer tanto como pudo. Tamino, por otro lado, estaba preocupado de que nunca llegaría a Pamina, por lo que comenzó a tocar su flauta. De repente, Pamina entró en la habitación. Le sorprendió que Tamino no dijera nada. No sabía que él le había prometido no hablar. No entendió y pensó que Tamino la estaba ignorando a propósito y no la amaba. Papageno, sorprendentemente <¡no dijo nada! Pamina, llorando, salió corriendo de la habitación. Papageno dijo alegremente: "¡Mira! Puedo callar cuando quiero". Oyeron el sonido de la trompeta y Tamino le indicó a Papageno que lo siguieran.

The Promise:
​Tamino left the banquet hall after hearing the call of the trumpets.  He walked down a long hallway and came to a point where it divided to the left and right.  Tamino chose to go right.  As he continued down that hall he found there were several more doors to open until finally he opened a door to a room with Sorastro in it.  Sorastro congratulated Tamino on passing the first trial and explained that before he could be with Pamina he had to pass two more trials.  Pamina was brought into the room and she was nervous to se Tamino.  She wasn't sure if Tamino still loved her.  He reassured her that he still did love her and that he would prove this to her by completing the next two trials.  Meanwhile Papageno was hoping to catch up with Tamino.  They had left together but Papageno couldn't resist going back for just a few more grapes.  He followed the same path as Tamino and when he had to chose to go left or right he too chose the hallway to the right.  When he walked through the first door and headed towards the second he was surprised to see flames at his feet.  He tried to ga back to the other door but there were flames there as well!  Suddenly the ols man was standing beside him and the flames began to die down.  He told Papageno that he was not strong like Tamino, and that he was certainly not wise.  Papageno explained that he didn't really want to complete the trials and that he was happy with his life the way it was already.  He told the old man that all he needed from life was wine and not wisdom, and a pretty little wife.  The old man quickly disappeared and the the old woman who had offered him a drink of water came into the room.  She said that she would would marry Papageno.  Papageno didn't want to marry an old woman.  She said that he should decide soon because otherwise he was destined to stay in that room forever!  He quickly promised to marry her and as he did her old woman's face melted away and a beautiful girl was standing before him.  She told him her name was Papagena.  Papageno was very excited.  The old man came back to get Papagena and he told Papageno that he was not worthy of her love.  Papageno promised that nothing would keep them apart, even being swallowed by the earth!  All of a sudden the ground below him began to shake and he quickly tumbled into a hole.

La Promesa:
Tamino salió del salón de banquetes después de escuchar el llamado de las trompetas. Caminó por un largo pasillo y llegó a un punto en el que se dividía a izquierda y derecha. Tamino eligió ir a la derecha. Mientras continuaba por ese pasillo, encontró que había varias puertas más para abrir hasta que finalmente abrió una puerta a una habitación con Sorastro en ella. Sorastro felicitó a Tamino por pasar la primera prueba y explicó que antes de poder estar con Pamina tenía que pasar dos pruebas más. Pamina fue llevada a la habitación y estaba nerviosa al ver a Tamino. No estaba segura de si Tamino todavía la amaba. Él le aseguró que todavía la amaba y que se lo demostraría completando las siguientes dos pruebas. Mientras tanto, Papageno esperaba alcanzar a Tamino. Se habían ido juntos, pero Papageno no pudo resistirse a volver por unas uvas más. Siguió el mismo camino que Tamino y cuando tuvo que elegir ir hacia la izquierda o hacia la derecha, también eligió el pasillo de la derecha. Cuando atravesó la primera puerta y se dirigió hacia la segunda, se sorprendió al ver llamas a sus pies. Trató de mirar hacia la otra puerta, ¡pero allí también había llamas! De repente, el hombre ols estaba parado a su lado y las llamas comenzaron a apagarse. Le dijo a Papageno que no era tan fuerte como Tamino, y que ciertamente no era sabio. Papageno explicó que realmente no quería completar las pruebas y que estaba feliz con su vida tal como ya estaba. Le dijo al anciano que todo lo que necesitaba de la vida era vino y no sabiduría, y una linda esposa. El anciano desapareció rápidamente y entró en la habitación la anciana que le había ofrecido un trago de agua. Dijo que se casaría con Papageno. Papageno no quería casarse con una anciana. Ella dijo que debería decidir pronto porque de lo contrario, ¡estaba destinado a quedarse en esa habitación para siempre! Rápidamente prometió casarse con ella y, mientras lo hacía, el rostro de anciana se desvaneció y una hermosa niña estaba de pie frente a él. Ella le dijo que su nombre era Papagena. Papageno estaba muy emocionado. El anciano volvió a buscar a Papagena y le dijo a Papageno que no era digno de su amor. Papageno prometió que nada los mantendría separados, ¡incluso si se los tragara la tierra! De repente, el suelo debajo de él comenzó a temblar y rápidamente cayó en un agujero.

The Second Trial:
​Pamina was very sad to be seperated from Tamino again.  She was wandering around the garden when she saw the 3 boys who had been Taminos guide through the forrest.  She asked them to help her find Tamino.  The three boys pointed to two high mountains, "That is where Tamino will be" they told her.  Pamina found the base of the mountains and saw that there were 2 doors made of metal bars carved into the mountainside.  She looked though one and saw water pouring down.  Through the other there was a furnace of flames.  She looked over and saw Tamino being guided by 2 guards towards the mountain of fire.  She beged Tamino to take her with him.  He agreed and they walked into the flaming room, with the heat growing hotter and hotter bu the second.  Tamino took out his magic flute and began to play.  As he did the flames began to die down and they saw a sloping path that headed to the mountain of water.

El Segundo Juicio:
Pamina estaba muy triste por separarse de Tamino nuevamente. Estaba deambulando por el jardín cuando vio a los 3 niños que habían sido Taminos guiarse a través del bosque. Les pidió que la ayudaran a encontrar a Tamino. Los tres chicos señalaron dos montañas altas, "Ahí es donde estará Tamino" le dijeron. Pamina encontró la base de las montañas y vio que había 2 puertas hechas de barras de metal talladas en la ladera. Miró a través de uno y vio agua cayendo. A través del otro había un horno de llamas. Miró y vio a Tamino siendo guiado por 2 guardias hacia la montaña de fuego. Ella le suplicó a Tamino que la llevara con él. Él estuvo de acuerdo y entraron en la habitación en llamas, con el calor cada vez más caliente en el segundo. Tamino sacó su flauta mágica y comenzó a tocar. Mientras lo hacía, las llamas comenzaron a apagarse y vieron un camino en pendiente que se dirigía a la montaña de agua.

The Flying Machine:
After the ground had given way Papageno found he had fallen into a large garden.  He looked all around for Papagena but couldn't find her anywhere.  He decided that life was just not worth living without her.  He looked around one last time before giving up and noticed a large flying machine in the sky.  The three boys climbed out of the machine and reminded Papageno about his magic bells.  Excitedly Papageno began to play his bells, all the while looking around for his love.  The boys told him to turn around and when he did he was thrilled to see Papagena standing there.  "Pa-pa-pa-pa-pa-Papagena!" he yelled.   "Pa-pa-pa-pa-pa-Papageno!" she called back.

La Máquina Voladora:
Después de que el suelo cedió, Papageno descubrió que había caído en un gran jardín. Buscó a Papagena por todas partes, pero no la encontró por ningún lado. Decidió que la vida no valía la pena vivir sin ella. Miró a su alrededor una última vez antes de darse por vencido y notó una gran máquina voladora en el cielo. Los tres niños salieron de la máquina y le recordaron a Papageno sus campanas mágicas. Papageno, emocionado, empezó a tocar sus campanas, mientras buscaba a su amor a su alrededor. Los muchachos le dijeron que se diera la vuelta y cuando lo hizo se emocionó al ver a Papagena parada allí. "¡Pa-pa-pa-pa-pa-Papagena!" el grito. "¡Pa-pa-pa-pa-pa-Papageno!" ella volvió a llamar.

The Third Trial:
While Papageno and Papagena were reuniting in the garden Pamina and Tamino were still facing their final trial.  They had come through the fire unharmed and now they had to survive the pouring down torrents of water surrounding them.  They could hardly see in front of them and because it was so loud they could hardly hear each other.  Pamina reminded Tamino to try his magic flute.  As he bagan to play an opening appeared in the middle of the waterfall.  They could see a large golden door ahead of them.  Together they pushed the door open and walked into a room bathed in sunlight streaming through seven circular windows.  At the far end of the room was a golden throne where Sorastro sat.  He welcomed them to this most sacred chamber and announced that there would be a great celebration in honor of their love and courage.
All through this final trial Papageno and Papagena were arguing over how many children they would have and whether they should be boys, girls, or both!  Silly birds!

​El Tercer Juicio:
Mientras Papageno y Papagena se reunían en el jardín, Pamina y Tamino aún enfrentaban su juicio final. Habían salido ilesos del fuego y ahora tenían que sobrevivir a los torrentes de agua que los rodeaban. Apenas podían ver frente a ellos y debido a que era tan fuerte que apenas podían escucharse entre sí. Pamina le recordó a Tamino que probara su flauta mágica. Cuando empezó a tocar, apareció una abertura en medio de la cascada. Podían ver una gran puerta dorada frente a ellos. Juntos empujaron la puerta para abrirla y entraron en una habitación bañada por la luz del sol que entraba por siete ventanas circulares. En el otro extremo de la habitación había un trono dorado donde estaba sentado Sorastro. Les dio la bienvenida a esta cámara sagrada y anunció que habría una gran celebración en honor a su amor y valentía.
Durante todo este juicio final, Papageno y Papagena discutieron sobre cuántos hijos tendrían y si deberían ser niños, niñas o ambos. ¡Pájaros tontos!

Revenge!
I bet you though that after surviving the trials that it was going to be smooth sailing for Tamino and Pamina.  Guess again!  The Queen of the Night was still looking to gain access to the Seven Seals of the Sun and get revenge against Sorastro and Pamina.  She told Monastatos that if he helped her that HE would be allowed to marry Pamina.  This news made Monastatos very happy.  The Queen, Monastato, and the 3 ladies went through the dark tunnel that led to the sacred chamber.  As they forced the door open they were bathed in a blinding light that froze them in their spots.  The ground opened up under them and they fell deep into the earth.  The ground closed again and there was no trace they had ever been there.  

¡Venganza!
Sin embargo, te apuesto a que después de sobrevivir a las pruebas, Tamino y Pamina iban a navegar sin problemas. ¡Adivina otra vez! La Reina de la Noche todavía estaba buscando obtener acceso a los Siete Sellos del Sol y vengarse de Sorastro y Pamina. Ella le dijo a Monastatos que si él la ayudaba, se le permitiría casarse con Pamina. Esta noticia hizo muy feliz a Monastatos. La Reina, Monastato y las 3 damas atravesaron el oscuro túnel que conducía a la cámara sagrada. Cuando forzaron la puerta para abrirse, fueron bañados por una luz cegadora que los congeló en sus lugares. El suelo se abrió debajo de ellos y cayeron profundamente en la tierra. El suelo se cerró de nuevo y no había rastro de que hubieran estado allí.

The Celebration:
Tamino and Pamina stared in amazement as they watched the dark hole close.  Sorastro put his arm around Pamina reassuringly as he walked Tamino and her out to the courtyard.  Sorastro announced to the people of his kingdom that the light had destroyed the evil and that they would celebrate the peace and harmony that had come to them.  The people clapped and cheered, and above the noise they could hear the clear notes of Papageno's pan pipesand he and Papagena joined the celebration.

La Celebración:
Tamino y Pamina miraron asombrados mientras veían el oscuro agujero cerrarse. Sorastro rodeó a Pamina con el brazo para tranquilizarla mientras acompañaba a Tamino y a ella al patio. Sorastro anunció a la gente de su reino que la luz había destruido el mal y que celebrarían la paz y la armonía que les había llegado. La gente aplaudía y vitoreaba, y por encima del ruido se podían escuchar las notas claras de las flautas de Papageno y él y Papagena se unieron a la celebración.


Location

Check out our Instagram!

This site is proudly developed and maintained by Mrs. Chuhta for the Springdale Music Department

  • Home
  • Grade 5
  • Grade 4
  • Grade 3
  • Grade 2
  • Grade 1
  • Kindergarten
  • Lunar New Year